Fotografías tomadas por Armando García (LAGA)
jueves, 10 de julio de 2008
BILINGUAL HISPANIC JOURNALIST
ARMANDO GARCÍA
Hispanic Journalist
Mobile (310) 437-3953
Professional Profile
Highly influential team builder with successful career in bilingual news media in the
Education and Additional Experience
BA Journalism and Mass Communication UNAM-Mexico
MA Performing
BA
Public Awards:
Best Overall Publication, Photographs and Feature Story by the Western Labor Press Association.
Literature Award by the
Latino Drama Arts by El Concilio del Condado de Ventura
Best journalist by La Prensa de
Publication designer experience
Desktop Publishing: Pager Maker, QuarkXPress, and PhotoShop.
Photography: Experienced news photographer.
Immigration Status: United States Citizen and Mexican National.
Languages: Spanish & English
JOURNALISM & PUBLISHING EXPERIENCE
2009
Latin Opinion
Spanish language newspaper.
Copy editing and writing local and State stories, advertisement and reviewing PDF’s pages.
2008
“El Patriota”, Grupo Picacho. Honduras, Central America.
Advisor in news gathering, investigating reporting and news photography and American journalism standards.
Nuestra
Founder and editor of http://nuestraamericanews.blogspot.com
2007
“Qué Pasa” NEWSPAPER, Charlotte, NC
Editor and news reporter for print and radio outlets for Que Pasa Media in Charlotte North Carolina. News beats: crime, labor, local government, state politics, transportation and investigating reporting about the flow of immigrants to
IMF-GLOBAL ENTERPRISES
Director of Media Relations providing professional support to the development and implementation of public relations and media programs.
Performs specialized tasks such as media relations, writing in English and Spanish, editing websites, and desktop publishing, special events programming, outreach opportunities, and working on public relations and media campaigns.
2004-2007
DIARIOS RUMBO
News reporter of RUMBO a Spanish language newspaper in
HISPANIC PRESS NEWS SERVICE
Writer in English and Spanish for the Hispanic Press News Service in
Agencia EFE
Correspondent in
EL MUNDO/LA CRONICA Spain
Contributor writer.
2001-2004
LA PRENSA San Antonio Bilingual Newspaper
Bilingual News Reporter. Responsible to write weekly news and feature stories about the life, economic and political events of
MASTERCARD GLOBAL
Bilingual agent in marketing strategies for
LATINO LEADERS
Contributor writer to Latino Leaders magazine.
1998-2000
IMAGENES
Editor of Imágenes-Spanish Language Newspaper.
Media consultant for the
NEWS AND PROPAGANDA DIRECTOR
News director for Campesina Radio Network in
1996-1997
PUBLISHER/FOUNDER/EDITOR- LA FARANDULA
Cofounder and editor of "La Farandula" a Spanish language monthly newspaper featuring Latino entertainers published by Ediciones Flor y Canto.
EDITOR EL NUEVO TIEMPO
Editor of "El Nuevo Tiempo”, the Spanish language weekly newspaper in
EDICIONES FLOR Y CANTO
Executive Director of this desktop publishing company. Responsible to develop web pages for customers as well as newspaper and magazine lay outs and designs.
1993-1998
NUESTRA
Publisher and founder of Nuestra America Magazine. A bilingual publication in
1981-1993
OTHER JOURNALISM EXPERIENCE
Assistant Editor for El Nuevo Tiempo newspaper. Contributor writer for Vida Newspaper in
1975-1980
Producer for Vision Advertising in the developing and directing TV. Moreover, Radio Commercials for the Spanish Language Media.
Artistic Director for the International Entertainment Mexican Television Program "Mexico Magia y Encuentro" in benefit of Plaza de la Raza in Los Angeles. Journalism and broadcasting instructor and FCC licensed radio news broadcaster. Production Director for Barrio Bilingual Communications and journalist for La Raza Magazine.
Current References:
Latín Opinión Newspaper, Erick Oribio
Qué Pasa Newspaper, Alejandro Manrique
IMF Global Enterprises, Alfredo Rosales
EFE News Services Mary Avilés
El Mundo/La Crónica (Spain) Miguel Rozas
Nuestra America Magazine, Fred L. Pierce
Nuestra América Magazine, Lonnie Miramontes
Las revoluciones las hacen los pueblos
Por Armando García
Ernesto Cardenal, poeta nicaragüense visitó San Antonio para dar una serie de pláticas sobre la Revolución Sandinista en su país y para leer algunos de sus poemas en el Instituto de México.
Cardenal es un reconocido poeta quien fungió como el Ministro de Cultura durante el gobierno Sandinista en Nicaragua. Como sacerdote ha sido un fuerte partidario de lo que se conoce como la Teología de la Liberación.
“En Siglo XX se le puso ese nombre porque los obispos latinoamericanos tenían cierto temor a la palabra revolución y prefirieron una palabra menos fuerte”, explicó Cardenal. “Si le hubieran puesto la palabra correcta, Teología de la Revolución, no hubiera necesidad de tantas preguntas sobre su significado”.
“Son los pobres lo que hacen la revolución”, indicó el poeta. “Los movimientos revolucionarios están en problemas. Debido a que el capitalismo ha triunfado en el mundo entero. Y no hay contrincante para este poder monopolista”.
Hace unos 20 años tuve la oportunidad de entrevistarlo en la ciudad de Los Ángeles, y durante una misa, dijo que su inspiración para la lucha revolucionaria, eran los evangelios. Tema que abordó ampliamente durante una plática con estudiantes de la Universidad de UTSA.
“La revolución y el evangelio, para mí es lo mismo”, aseveró Cardenal. “Evangelio significa una buena noticia para los pobres. Así presentó Cristo las buenas nuevas de la liberación. Una buena noticia para los pobres y una mala para los ricos. Es decir una revolución. Cristo era algo subversivo”.
“El Reinado de Dios significaba que vendría un sistema social y político totalmente diferente del que había”, enfatizó Cardenal. “Cristo vino a anunciar un cambio social y político. La liberación de los oprimidos. Es por eso que yo equiparo las revoluciones, cuando son verdaderas, con el evangelio”.
Un estudiante de UTSA, quien dijo ser católico, le informó a Cardenal que era la primera vez que escuchaba sobre el mensaje verdadero de los evangelios. El poeta le preguntó que si había leído el evangelio. La persona aseveró que en su iglesia no le enseñaban el mensaje de los evangelios. Cardenal le contestó: “Es que le están enseñando religión, culto, mandamientos. A cristo le preguntaron cuál el mandamiento más importante y contestó: Amar a Dios y Amar a tu prójimo”.
Recordó que cuando el Papa Juan Pablo II visitó Nicaragua, le dijo a Cardenal que debía regularizar su situación, como sacerdote. “Él me hizo un regaño. Simplemente estaba molesto de que en Nicaragua hubiera un pueblo cristiano participando en la revolución”, dijo Cardenal. “Todos sabemos que este Papa no es amigo de ninguna revolución”.
Reconoció la importante labor histórica que el Sandinismo hizo en Nicaragua. “Con los Sandinistas el Somocismo pasó a la historia”, señaló el poeta. “La Revolución bajó las rentas en un 50 por ciento. La medicina y la atención médica fueron para todos totalmente gratuitas”.
“Al perder los sandinistas las elecciones. Se acabó la revolución. Se volvió a privatizar la economía para pasar a las manos de Estados Unidos y por consecuencia ahora Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina, después de Haití”, explicó Cardenal. “Después de las elecciones muchos de los líderes principales, se corrompieron, se desmoralizaron y empezaron a robar antes de entregar el poder al nuevo gobierno”,
Cardenal dijo que terminó recientemente un libro titulado La Revolución Perdida, que son sus memorias sobre los logros en educación, en salud, en la alimentación, en cultura; de todo lo que se puede llamar bienestar social de la Revolución Sandinista.
La visita de Ernesto Cardenal a San Antonio, fue auspiciada por el Instituto de México, como parte de su ciclo de Maestros de las Letras Latinoamericanas y Españolas. Cardenal leyó algunos de sus poemas ante un numeroso público que aplaudió su lectura.
Las pandillas en Charlotte
Por Armando García
Charlotee no es invulnerable a las pandillas. La policía ha identificado unas 141 organizaciones con más de 1,336 integrantes.
La División de la Unidad de Inteligencia de la policía de Charlotee no quiso mencionar los nombres de las pandillas que existen en la ciudad, debido a que sus integrantes al verse en las páginas de los diarios los hace sentirse orgullosos.
Sin embargo, La Comisión asignada por el alcalde Pat. McCrory en su reporte de enero pasado sobre la inmigración ilegal a Charlotee, informó que cinco pandillas se concentran a reclutar extranjeros o personas indocumentadas de origen hispano.
Las cinco padillas son: Mara Salvatrucha (MS-13), Sureños 12 (Sur 13), 18th Street, 42 Street Little Criminals (42LC) y Los Malditos.
El peligro que la sociedad tiene ante este tipo de agrupaciones, ha llegado a tal grado que la lucha contra ellas, además de ser un asunto de preocupación, local o nacional, ya es mundial.
Lo anterior es debido al crecimiento de la MS-13, una de las más temibles que tiene sus orígenes en Los Ángeles, California.
“La MS-13 está activa en Charlotee”, dijo a Qué Pasa el capitán Stephen H. Willis de la División de Inteligencia del Crimen Organizado. “Detectamos su actividad en el 2003 después de un asesinato en el Lago Wylie. Desde entonces tenemos una lista de 80 integrantes de esa pandilla en nuestra base de datos”.
“Cada día aumentan los integrantes de las pandillas en Charlotte”, dijo Nelly O’Neill, directora de Crime In Charlotee. “La policía actuó demasiado tarde para admitir que ya había un problema de pandillas en la ciudad”.
En el 2003 del total de crímenes reportados el 0.6 fueron relacionados a las pandillas. Y a la mitad del 2007, la cifra aumenta al 1.1%.
En el 2004 se reportaron 85 homicidios. En el 2006 los robos el 20% de robos a mano armada fueron asociados a pandilleros.
Las pandillas en Charlotee, contrario a lo que ocurre en ciudades como Los Ángeles o Chicago, donde ya están bien establecidas, en Charlotte no están conectadas a un vecindario en particular. No marcan sus territorios como en otras ciudades.
Se les asocia con homicidios, asaltos con arma mortal, violaciones a las leyes de portar de armas, robos de vehículos, invasión de casas-habitación y delitos contra la salud pública. La policía ha identificado su presencia en áreas de concentración han sido cercas de las escuelas, en busca de sangre fresca para aumentar sus filas.
La policía en Charlotee tiene una unidad de inteligencia dedicada a combatir a las pandillas. Fue creada en agosto del 2003. En Febrero del 2004, se formó el Gang of One que se ocupa en la prevención e intervención de reclutamiento entre los jóvenes.
El martes 16 de octubre en la escuela McClintock la policía KJ Pierce hablará ante los padres de familia y los estudiantes sobre los métodos de reclutamiento de las pandillas y cómo evitarlos. Y dará guías sobre cómo identificar las señales de advertencia que indiquen que ya han sido contactados por las pandillas.
Una de las recientes actividades del programa Gang of One es la de buscar jovencitos que se van de pinta de las escuelas secundarias, con el fin de evitar ser reclutados por las pandillas.
Según el programa Gang of One la edad promedio de los pandilleros es entre 16 a 21 años. La mayoría de las pandillas lo componen varones afro americanos, le siguen los hispanos, los blancos y los asiáticos.
Hay que tomar en cuenta que uno de los factores que definen a pandillas como la MS-13 es su absoluta intolerancia para los informantes de sus actividades.
Quienes son reclutados no pueden abandonar la pandilla, no pueden actuar sin el consentimiento de su líder, no pueden asesinar sin razón, no pueden hablar a la policía, no pueden faltar a sus reuniones.
El Departamento de Justicia estima que en la nación hay unas 30,000 pandillas con unos 800,000 integrantes diseminadas en 2,500 comunidades en todo el país.
La gente inocente está expuesta a la violencia asociada a las actividades de estos grupos que consiste en el tráfico de drogas, armas y las peleas cámpales entre ellos por el control de sus territorios como una especie de empresa del crimen organizado.
Las víctimas son otros pandilleros o traficantes de drogas. Pero también roban carros de personas inocentes.
Sus territorios están marcados con el grafito en las paredes, los contratos que hacen para asesinar a quienes se interponen en su camino o quienes los traicionan. Según la policía, los más violentos son aquellos que están en lo más bajo de la jerarquía, que para impresionar a sus jefes comenten los crímenes más horrendos.
La policía de Charlotee dice que con los esfuerzos de la unidad de inteligencia, y la colaboración de agencias federales, en los últimos dos años ha deportado a más de150 pandilleros.
Las Carolinas corredor de drogas desde México
Por Armando García
Las dos Carolinas, pero principalmente la del sur se han convertido en el lugar ideal para los traficantes de estupefacientes llegar a otros puntos en la nación.
Así lo reconoce la Agencia Anti Drogas de Estados Unidos (DEA) y la oficina del Procurador de Justicia de Carolina del Sur.
De acuerdo con la DEA, el estado de Carolina del Sur, ha cambiado de ser un estado consumidor a un estado transportador; es decir que por medio de sus carreteras los señores de la droga coordinan la distribución de los estupefacientes a la ciudad de Nueva York y a otros puntos.
Según la DEA las investigaciones de este tráfico ilícito son muy complejas porque cruza varias jurisdicciones tanto estatal como nacional.
“Estamos al tanto de una cadena de traficantes que sus orígenes se extiende hasta México”, dijo Mari Plowden, portavoz de la procuraduría del estado de Carolina del Sur. “Y tenemos la seguridad de ciertas actividades de esa naturaleza traen grandes cantidades de metanfetaminas en forma de cristal y otras drogas al estado y a la costa del este en general”.
De acuerdo con la DEA las carreteras 20 y 95 son usadas por los traficantes hacia los estados del noreste.
“A diferencia en Carolina del Norte, en Carolina del Sur, a través de la división de cumplimiento de la ley (SLED) es la que coordina junto con la DEA los arrestos de las personas que transportan la droga”, dijo Plowden.
En lo que respecta a Carolina del Norte, la actividad ilícita del manejo de drogas es debido al sin precedente flujo de extranjeros que se han mudado al estado.
La DEA reconoce que la mayoría de los inmigrantes no están involucrados en el tráfico de drogas, pero su presencia hace que los traficantes mexicanos cubran sus actividades dentro de las numerosas comunidades de inmigrantes.
“En los últimos 15 años el aumento de hispanos en esta región, y esa migración trae consigo la habilidad de los traficantes de integrarse en el modus vivendus de la comunidad”, dijo Ray Duda, agente especial y supervisor del Buró Federal de Investigación (FBI) en Charlotee. “Esto los hace sentirse más confortables en sus negocios”.
Chuvalo J. Truesdell portavoz de la DEA en Atlanta, Georgia dijo que Carolina del Norte es más prolífica que Carolina del Sur, por tener centros de distribución de de los estupefacientes controlados por traficantes mexicanos que negocian con distribuidores anglosajones y afro-americanos.
“La mayor parte de la droga viene de México”, dijo. “Pero viendo el sistema de carreteras, hay puntos de entrada de la droga que viene de Miami”.
Truesdell dijo que ambas Carolinas son transportadoras de drogas hacia otras partes del país, y no es caso único del Sur de Carolina.
“Las carreteras 85 y la 95 que cruza las dos Carolinas han sido consideradas como tubos de distribución de drogas”, dijo Truesdell. “Pero el punto de partida hacia las Carolinas es Atlanta por la carretera 20 que se une a la 95. Es aquí donde llega la droga procedente de México”.
Según Truesdell los traficantes en Carolina del Norte negocian la venta de cocaína, marihuana, metanfetamina y heroína.
“Por los últimos años hemos visto un aumento considerable de flujo de drogas en Carolina del Norte”, dijo Duda. “Particularmente entre las pandillas como la MS-13, la Calle 18, que se dedican la mayor parte a la venta callejera de drogas”.
“Personas mexicanas son los que trasportan grandes cantidades de drogas desde la frontera”, dijo Duda. “Una vez que están aquí en Charlotte distribuyen la droga a diferentes comunidades étnicas en el país”.
Duda dijo que en Charlotee tienen unidades que se concentra en las en trabajar en las calles contando con la ayuda de la policía. Las unidades son la dedicada a crímenes violentos, a delitos callejeros y a actividades ilícitas empresariales, que son las del crimen organizado, que incluyen a los traficantes de estupefacientes.
“Las cantidades de drogas que hemos visto circulan en Charlotte es para el consumo local”, dijo Duda. “No toda la droga se queda en esta área. La intención de traerla a Carolina del Norte es moverla hacia otras zonas del país”.
El portavoz de la DEA dijo que en octubre pasado en el Condado Spartanburg de Carolina del Sur se realizó la “Operación Trueno” en las carreteras 26 y 85, ambas que ligan a Carolina del Norte, donde agencias estatales tanto de ese estado como de Georgia detuvieron aun promedio de 1,500 vehículos por violaciones de tráfico pero en un solo carro encontraron 35 kilogramos de cocaína y en camión que transportaba col encontraron $3.2 millones que las autoridades dijeron era dinero procedente del comercio de la droga.
Hospital le dice que se vaya a su país
Por Armando García
Charlotte, NC.- José Rubén Flores, un salvadoreño de 37 años, recibió las noticias más duras que había escuchado en su vida.
“Tiene usted tres semanas de vida”, con un rostro triste, deprimido dijo Flores. “Eso me lo dijeron en el Hospital las Carolinas”.
Esa noticia le cayó como una cubeta de agua fría. No un futuro prometedor con familia, esposa y tres hijos.
El 17 de noviembre Flores fue a emergencia por dolor en la parte inferior de la espalda, en particular a los lados y combinado con mareos. Una vez en el hospital le diagnosticaron que tenía una deficiencia renal entre otras cosas.
“Me dijeron que mis riñones no funcionaban bien”, dijo Flores. “Pero que no podían tratarme con diálisis por no ser ciudadano, por ser indocumentado”.
Al darlo de alta el hospital le indica que se debe ir a El Salvador para ser tratado allá con diálisis. Y que debe seguir tomando sus medicamentos, pero que si el problema persiste o empeora podría volver a la sala de emergencia.
Pero si le indican que si no se ha regresado a su país se presente a la Myers Park Internal Medicine Clinic para darle seguimiento a su caso.
“Pero carezco de recursos para ir a esa clínica”, dijo Flores.
El Sistema de Cuidado de Salud de las Carolinas a través de su vocero Scott White dijo que no podía dar ninguna información sobre el señor Flores, porque el expediente es confidencial.
Pero a la pregunta de que si era la política de sistema de salud de Carolinas negar el tratamiento de una persona diagnosticada con problemas renales por ser una persona indocumentada la respuesta fue tajante.
“Definitivamente que no”, dijo White.
Contradiciéndose totalmente con la documentación entregada al señor Flores y publicada en este artículo.
Flores en su trabajo de construcción le pagaban con cheque personal y no tenía seguro médico. Vive con su esposa Ana de 34 años y tienen tres hijos que viven en El Salvador.
Llegó a Estados Unidos en el 2003, cruzó la frontera con México y llegó al estado de Virginia, pero como todo inmigrante buscó hace 12 meses mejores oportunidades en Carolina del Norte con la esperanza de encontrar el sueño americano, pero en su lugar encontró una pesadilla.
”Me vine buscando, pero no se ha logrado lo que hemos querido hacer”, dijo. “Tenemos tres hijos en El Salvador”.
La carta del hospital dice que Flores dijo que su iglesia se encargaría de juntar los dineros para su regreso a El Salvador y que al llegar a su país tendría que internarse en una institución.
“He decidió regresar a mi país. Pero no tenemos dinero para atenderme allá”, dijo Flores. “Mi única esperanza es encomendarme a Dios”.
Su esposa y él son cristianos y acuden a la iglesia Pentecostés del Dios Vivo. Y sus ‘hermanos en Cristo’ son los que están ayudando en colectar los dineros para los pasajes y pasaportes. Pero lo más urgente es colectar dinero para su atención médica en El Salvador.
“No me he sentido bien”, dijo Flores, quien se encuentra recostado en el sillón del departamento donde vive al este de la ciudad.
“Recibí por fax documentos de mi país para poder ir a Atlanta y sacar mi pasaporte”, dijo la señora Flores. “Así podré acompañar a mi esposo”.
De acuerdo con Ana Miriam Carpio-Vázquez de la organización UNISAL la Embajada de El Salvador está también ayudando en el caso.
martes, 8 de julio de 2008
PERIODISTA BILINGÜE, BICULTURAL Y BINACIONAL
Armando García periodista y dramaturgo se encuentra viajando por la Republica Mexicana y América Central ofreciendo capacitación periodística a órganos informativos que apenas empiezan su labor noticiosa en sus respectivas comunidades.
Asesoró al Grupo Picacho que publica el periódico “El Patriota” en Honduras.
Su último empleo formal fue como editor y reportero del semanario Qué Pasa en Charlotte, NC en Estados Unidos.
Fue director de Relaciones Públicas de IMF-Global Enterprises y reportero de los diarios Rumbo y La Prensa en San Antonio, Texas. Trabajó como corresponsal en Texas de la “Agencia EFE” y de la “Hispanic Press News Agency” y escritor de la revista “Latino Leaders”.
En California fundó la revista político cultural “Nuestra América” y fue editor de los semanarios “El Nuevo Tiempo”, “La Farándula” e “Imágenes”. Como director de Relaciones Públicas del sindicato United Farm Workers se encarga de las publicaciones “Food & Justice” y “El Malcriado”. Es cofundador de la radiodifusora “Radio Campesina” en el Valle de San Joaquín en California.
Realizó estudios de Licenciatura en Ciencias de la Comunicación Colectiva en la Universidad Nacional Autónoma de México. Cursó la carrera de Locución y Radiodifusión en Columbia School of Broadcasting en
Hollywood, CA. Estudió la Maestría en Arte Dramático en la Universidad Náhuatl de Ocotepec, Morelos, México. Realizó estudios de leyes en Estados Unidos, con especialización en materia migratoria internacional. Además tomó cursos intensos sobre periodismo y diseño de publicaciones y cinematografía en diferentes escuelas de Estados Unidos, México y Canadá. Escribe en inglés y español.
Recibió en el 2004 el segundo lugar en periodismo político por la Asociación de Publicaciones Hispanas de Estados Unidos por su artículo Estado de Derecho en México.
Además recibió reconocimientos en 1987 por la Western Labor Association por su trabajo periodístico, diseño y fotografía. Trabajó en varias empresas de mercadotecnia, relaciones públicas, bufetes jurídicos y en organizaciones cívicas y culturales en Estados Unidos.
Experiencia Profesional:
2009:
Director de operaciones del periódico Latín Opinión de la ciudad de Baltimore, Maryland, Estados Unidos de América.
2008:
Profesor en inglés en Calvary Kids Bilingual Elementary School y en Sherton English Institute, Mérida, Yucatán. Instructor privado de inglés en el Puerto de Chuburná, Yucatán, México.
Asesor de medios informativos para Grupo Picacho en Honduras América Central.
2007:
Qué Pasa Media, Editor y reportero. Charlotte. NC
San Antonio Today. Editor. San Antonio, TX
Nuestra América News, Editor y fundador. San Antonio, TX
Hispanic Press News Service, columnista. Washington DC
2004-2007
Diarios Rumbo Reportero. San Antonio, TX
Agencia EFE. Corresponsal. San Antonio, TX
Hispanic Press News Service, Corresponsal. Washington DC
2001-2004
La Prensa de San Antonio. Reportero Bilingüe, San Antonio, TX
Latino Leaders. Periodista en idioma inglés. Dallas-Plano TX.
La Crónica, España. Periodista.
2001
Mastercard Global Center Mercadotecnia y comunicaciones. St. Louis, MO
1987-2000
Imágenes, Editor. Santa Bárbara, CA
Nuestra América Magazine. Editor y Fundador. Ventura, CA
La Farándula. Editor y fundador. Oxnard, CA
El Nuevo Tiempo. Articulista y editor. Oxnard y Santa Bárbara, CA
Vida Newspaper. Articulista. Oxnard, CA
Periodista para varios periódicos en la Bahía de San Francisco, CA
Latino Leaders. Periodista en idioma inglés. Ciudad de México.
1981-1986
Co-fundador de la estación de radio KUFW en el Valle de San Joaquín, CA
Director de las revistas: Food & Justice y El Malcriado, del sindicato de Trabajadores Agrícolas que dirigía el famoso líder chicano César Chávez. Director del Departamento de Relaciones Públicas del mismo sindicato. Coordinador de campañas y propaganda. Estado de California
Director de Prensa y Publicidad, Vision Advertising, Los Ángeles, CA.
Colaborador de diversas publicaciones para la Federación Sindical Mundial.
1975-1980
Locutor en varias estaciones de radio en español. Los Ángeles, CA.
Escritor de la Raza Magazine en Los Ángeles, CA.
ESTUDIOS
Licenciatura en Periodismo y comunicación colectiva: UNAM
Maestría en Arte Dramático. Universidad Nahuatl. Ocotepec, Morelos, México
Redacción periodística: The Writing School, Canadá
Radiodifusión, Columbia School of Broadcasting. Hollywood, CA.
Leyes en materia migratoria internacional: UFW-Law Clinic.
Sitios donde se puede indagar sobre su trabajo:
www.rumbonet.com
www.quepasamedia.com
www.laprensa.com
htpp://nuestraamericanews.blogspot.com
PARA CONSULTAR REFERENCIAS
Latín Opinión, Erick Oribio
eoribio@aol.com
IMF Global Enterprises Alfredo Rosales
arr50@aol.com
Rumbo Managing Editor Manuel Martinez
La Prensa Editor: Joe Sandoval
jsandoval@laprensa.com
Hispanic Press News Service Tom Oliver
tomoliver@hispanicpress.org
EFE News Services Mary Avilés
El Mundo/La Crónica (Spain) Miguel Rozas
Fred L. Pierce Editorial Board Nuestra América
Magazine
cincpac@joimail.com
Lonnie Miramontes Editorial Board Nuestra América
Magazine